13 Comments

Forgive me for a somewhat off-topic intrusion but I need your assistance JB. We are making a film about a wild woman friend who died a few years ago, named Ann Kearney. She grew up in Brisbane and, according to another friend, said that she was the woman you included in a story about a human battering ram - used I think to demolish a house or part thereof. She would in the 70s -80s have perfectly fitted the bill. We'd been led to believe it was in Felafel but I've re-read it twice and cannot find anything. Can you help us find the elusive passage if ever you wrote of such a deed? I'd be sooo chuffed if you could help.

Expand full comment

Currently working on a translation, guess the language? — Belarusian it is. Started just so I could share the content with my friends and we could have a good laugh all together, but now I see this Ukrainian cover and I think that maybe those Belarusian book shelves would like to get their own book with its own cover.

Expand full comment

That's gonna be a hell of a job for Bedes translating the stage version.

Expand full comment

How do you say "bucket bong" in Ukrainian, asking for a friend.

Expand full comment

Where's left that hasn't had a translation of Felafel that you really want to see?

Expand full comment

Aren't Ukrainian babies born with hair like that?

Expand full comment

Do you think that there is an equivalent share-housing experience in Odessa?

Expand full comment